注册 登录  
 加关注

网易博客网站关停、迁移的公告:

将从2018年11月30日00:00起正式停止网易博客运营
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无牌小贩 EQA的博客

English Quality Assurance

 
 
 

日志

 
 

怎样才能更好实施《公共标志英文规范》  

2009-05-19 13:01:23|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

        5月19日广州日报A26版刊登了一篇“公共标志英文翻译不再蒙查查”的文章,文章大概讲述的是质监局在5月实施《公共标志英文译法规范》,要在2010年上半年,另全市公共场所的标志基本符合标注要求。

       既然办法已经出台,政府的目标很明确,就是要贯彻实施《规范》。然而,一个很大的疑问就是,怎样才能真正地实施规范呢?这件事情就犹如一个金字塔,最上层的是政府部门,他们发通告,要求全力改造英文标识,第二层就是质监局了,质监局马上就做出了一份《规范》出来,第三层就是要找专业翻译英文标识的公司,要求他们根据规范,去把标志中英文根据规范翻译好,第四层就是找标识牌的设计、排版、印制公司。而问题就出在这里,在这几部工序当中,如果出现错误了,谁负责?就如上面所说的金字塔,底层是最宽的,也就是说,制作标识的公司整条街都是,每间公司都想分一杯羹。而政府部门看重的是制作的质量,那么,结论就出来了:标识公司应该选择一间监理公司作为其制作英文标识牌过程的总监理,确保制作过程的错误减到最少,以最高的质量去完成工作,这才能共赢。因此,英文标识图文监理确实是十分必要的。

  评论这张
 
阅读(134)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018