注册 登录  
 加关注

网易博客网站关停、迁移的公告:

将从2018年11月30日00:00起正式停止网易博客运营
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无牌小贩 EQA的博客

English Quality Assurance

 
 
 

日志

 
 

几处明显的路标错误  

2009-09-20 20:43:29|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

近来发现了广州一些主要街道、立交的英文标识错误,一处是新港东路附近的路标,其中会展中心的英文翻译应该是“CONVENTION & EXHIBITION ”但是路标却都将这两个单词拼写错误;另外一处是立交桥上的会展中心同样是两个单词全部拼写错误(见图片)。这些在主要干道上的重要路牌和地理名称却出现了如此“儿戏”般得错误,广州的国际化大都市形象如何树立?政府相关的政策规定(公共用语翻译规范)又是如何落实呢?

几处明显的路标错误 - Ronald - EQA的博客几处明显的路标错误 - Ronald - EQA的博客

 因此,在这里我再次呼吁政府能够重视公共英文标识的监管问题,不要让如此明显而低级的错误高高悬挂在城市的主要道路上,试想一下如果我们到国外旅行、出差在街道上见到错误的汉语拼写而且是关于路名的,我们会是什么样的感受呢?既然拥有了英文标识就说明我们希望为自己的城市形象加分,而这种低级错误的拼写只能加上负分,因此个人认为既然有了这些英文标识,就应该下力气将这些英文标识管理好。

 

管理好这些英文标识,主要问题还是在于系统、明确责任的第三方监管。其实这些拼写的错误未必是政府和翻译机构犯下的,很可能是在制作、安装过程中一些不懂英语的人士一时大意导致的,但是如果有第三方进行监督,从头到尾的全面监管,并且为最终产生的错误负责,我想也许情况会改善许多。希望,下次出行的时候不再见到这些错误的拼写。

  评论这张
 
阅读(296)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018