注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无牌小贩 EQA的博客

English Quality Assurance

 
 
 

日志

 
 

有感于广州首部《公共场所双语标识英文译法规范》  

2009-10-12 22:23:39|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

       最近为了迎接亚运盛会的召开,广州市出台了首部《公共场所双语英文译法规范》,目的在于规范广州的公共场合的英文标识,避免错误和不规范的标识的出现。由于对于亚运和英文标识的关注,笔者最近翻看了一下这部规范,感觉这部规范虽然对于诸多英文标识的翻译做出了规范但是还是存在难以落实、纸上谈兵的问题。

        首先,这部规范更像是一部字典,将交通、市政、服务、体育场馆等公共场合的英文标识分类做出了规范性的译法,人们在需要的时候可以通过查阅这部规范,按照上面的要求做出规范的翻译,但是问题在于这份长达上万字的规范对于一般人来说翻阅和查看起来具有一定的难度,特别是许多不懂英文的人,即使给出例子也难以保证其能够按照要求做出正确的翻译。

       其次,这部规范虽然涵盖的范围广泛,但是难以保证没有遗漏的地方,特别是缺乏一些亚运宣传语言的翻译,例如广州亚运会的一些主要理念和宣传口号,对于亚运会的针对性不足并且难以保证其全面性。

       再次,最为重要的问题的是这部规范如何落实。规范虽然规定了公共场合英文标识的译法,但是并没有指出如何将其落实,如果要相关部门按照上面的规范去自行进行改动,难免缺乏执行力并且一些部门也缺乏进行专业翻译的经验和能力。因此,我们在看到政府对于英文标识管理显示出重视态度,并且出台相关文件的时候,还必须看其是如何将这部文件落到实处的。从目前看来,广州市街头的错误英文标识,尤其是路标还是漏洞百出,不得不反思现在的管理体制。

        就个人了解现在的英文标识管理体制是政出多门、缺乏问责,安放请按不知道谁负责管理、出了错误不知道找谁问责,多是各个部门各自为政,缺乏专业有效的监管。因此必须引入有效的监管机制,保证规范的落实到位和长久有效性。EQA,英文标识监管人就是基于现有体制不足提出的管理概念,作为专业的英文标识监管人,将各个公共场合的英文标识进行独立监管,与政府签署责任状,既可以实现英文标识专业的管理,减少错误的出现,又可以明确责任,在出现错误之后找到负责人,为此承担责任。这样一种管理方式将实现英文标识的有效管理,也可以保证规范的落实到位。

  评论这张
 
阅读(368)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018