注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无牌小贩 EQA的博客

English Quality Assurance

 
 
 

日志

 
 

雷人的亚运标语  

2009-10-09 19:31:42|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

随着广州亚运会时间的临近,广州诸多相关的配套设施都在加紧施工中,为了营造亚运氛围,不少施工地的外墙和一些街道的显眼处都涂刷了亚运标语。但是,有些亚运标语实在雷人,不知道稍懂外语的国人和来到广州的外国朋友会对于广州的形象产生什么样的感想。

雷人的亚运标语 - EQA - EQA的博客

这是一张在天河区亚运施工地外墙上的亚运标语,中文意思是:讲文明,迎亚运!而下面的英文翻译是:Speaking civilization Ying Asian Games.  且不说翻译的怎么样,逛是那个Ying的汉语拼音就可见政府的相关部门对待亚运的国际宣传是什么样的态度,不管是否懂得外语,这种英语与拼音不应该混用是起码的常识。再说讲文明,居然给翻译成为"Speaking civilization"在学习英语的人看来确实也有点雷人,明显带有直译、生硬的痕迹。

但更为重要的问题在于这是广州亚运宣传标识的标准墙面之一,安放的位置肯定不止这里一处,而这个问题一出就会产生“蝴蝶效应”错误的将是广州其他各地,造成的问题也将是难以估计的。

因此,作为一个关心广州亚运盛事的市民,作为一个关注广州乃至中国形象国际化的人,呼吁广州市政府的相关部门再次采取实际行动,杜绝这种雷人标语的出现。而这就需要英文标识监理,预防事前出错和事后补救成本过高、范围过大的问题,试想想现在去纠正这幅标语的错误,将绝对不是这一处而是成千上万副的错误。

亚运会是亚洲的盛事,是广州走向国际化的契机,而英文标识的是这一切基础性因素之一,没有语言的保障,国际化从何谈起,就好比一个满口乡音的暴发户,只会给人这样一种印象。

 

  评论这张
 
阅读(2041)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018